新青年以易卜生的特殊书名形式把他的作品带到了中国舞台

2019-05-09 10:03  发稿人:admin  来源:未知  浏览:
作为挪威剧作家易卜生最著名的作品,《玩偶屋》对中国观众来说并不陌生。
1918年,新青年以易卜生的特殊书名形式把他的作品带到了中国舞台。
\\“易卜生为全人类写了一个问题,所以每个人都有自己的想法。”
导演韩清和说。
 
《玩偶屋》曾被翻译成“诺拉用完了”,曾被贴上“女权主义”和“女性觉醒”的标签,
而艺术版的排练有点像撕掉标签的过程。
纳拉,剧中的核心人物,并不是建立在她自己是一个女人的基础上,
而是建立在她自己是一个人类的基础上这也是这种解读的特点之一。
 
\\有人曾经问易卜生,洋娃娃屋是什么样的。
 
易卜生回答说:
“我写的是人,我一直在学习人在我的戏剧。”
这出戏表现了在特定情况下人们的变化和追求。
扮演诺拉的孙琦说。
 
同时,这个版本的海尔茂不再是观众的固有印象,
甚至有点“同情”。
\\“我们是原作的忠实表达。
我对海尔茂的表演正是易卜生先生写的。
 
他不是坏人。
“我们不应该站出来批评他。”
饰演海尔茂的李洪涛认为,给观众一个确定的答案并不难,
但很难引导观众做出自己的判断和思考。
 
演出从7日晚上开始,一直持续到5月12日。